Унікальний захід галузі
локалізації просто неба

Laws of Language: in Pursuit of Proper Legal Terminology. Elena Tarasova


How do you avoid making mistakes due to confusing legal terms if no official sources have been given? What do lawyers expect from us? Which is better: to look up the closest equivalents of English and American terms in our country’s law or to translate descriptively to stress the absence of such equivalents? Should we use terms from the relevant legislation or the terms given in the client’s glossary?